To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的【de】翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
《Scent of A Woman》(又名聞香識女人),上映于1992年,歷時(shí)之久仍難掩其芳華。影片由馬丁·布萊斯執(zhí)導(dǎo),因《教父》而家喻戶曉的影帝阿爾·帕西諾擔(dān)任主演,克里斯·奧康納、加布里埃爾、詹姆斯·瑞布霍恩聯(lián)合出演。 影片以家境窮困的優(yōu)等生查理與退伍的眼盲中校弗蘭克由淺入...
看完 The Two Towers,戰(zhàn)斗場面宏【hóng】大,但不再像第一部 The Fellowship of The Ring 一樣,被許多臺詞而感動(dòng)。 但是對其中出現(xiàn)的各個(gè)種族,甚至是各個(gè)種族中的代表角色,在人身上的映射,似乎有了一些思考。 魔戒中多姿多彩的角色,是否都是我們這個(gè)現(xiàn)實(shí)世界某種特質(zhì)或身份的映射...
雅君:
阿德:
Koln:
白柳:
飛翔的夏之豬:
深焦DeepFocus:
一寸愚人:
字潤不知:
思路樂: