狗改不了吃屎,贾翻译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞翻女神,第一刷汇总如下: 开头【tóu】,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人,翻成名字后面玩双关没翻出来,到飞船坠毁时we are groot不是 我们是格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
Fight Club 开场是一句独白: "People are always asking me if I know Tyler Durden" // 人们【men】总是问我是否认识 Tyler Durden. 这部电影是我入大学那年出来的. 我在大学的时候看了. 当时就觉得耳目一新, 或者可以说, 这个电影对于那个20岁左右的青年是震撼的. 其后, 有一次我...
doubanzk:
螃蟹|腮脖膨客:
jiu-shi-wo:
扶不起先生:
枫丹:
墓岛GRAVELAND:
麦子麦子酱:
Peace:
东方快车: