標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺(tái)詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯。看完電影以后,對(duì)這句話感觸頗【pō】深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對(duì)的...
一直都念念不忘的一部電影,在我有所困頓的時(shí)候,我總會(huì)回來看看,提醒【xǐng】自己同時(shí)也鼓勵(lì)自己。今天是清明,除了追思,我想還有一個(gè)重要的任務(wù)就是珍惜自己的生命時(shí)光。 印象最深的片段有那么幾個(gè)。 01 O Captain! My Captain! 在最開始上課時(shí),基丁老師自稱船長,“ O Captain! ...
CyberKnight電子騎士:
雪:
nothing納森:
ys:
雨苔思音:
初情如夢(mèng)似夢(mèng):
念念:
非灰:
伊謝爾倫的風(fēng):