茨威格位列我最爱作家榜已两年多了。看电影时,就不【bú】由自主联想起茨威格,我想,他也该是这样一位喜欢吟诵诗歌的绅士(而且,没人觉得茨威格中老年和Gustave长得神似吗?尤其那撇小胡子)。结尾Zero说:To be frank, I think his world had vanished long before he ever entere...
我认为书中的对白更深刻一【yī】点: How you live your life is your business. But remember, our hearts and our bodies are given to us only once. Most of us can't help but live as though we've got two lives to live, one is the mockup, the other the finished version,...
警告:本文刻意对电影进行【háng】恶毒的过度解读,并有严重的装B倾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首辅庙亨约(Henry John Temple)有云:“友敌无久远,利益永流传”?!?#39535;龙记》(How to Train Your Dragon)一片貌似温馨地刻画了友情、亲情和爱情,但实际上却深刻揭示了利益...
秋之萤:
小米=qdmimi:
nothing纳森:
Anthony:
齐马不很蓝:
ghostcatcat:
不小姐:
尊墟:
格蕾布丁: