[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)【xiàn】了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
The Walt Disney Company (NYSE:DIS) Delivered Exceptional 4Q2014; Upgrade to Strong Buy 話說一個美麗的星期六的晚上沒有性生活的幾個成年老少女坐在沙發(fā)上閑【xián】閑的摳腳。 無聊哦 去樓下看那個片兒吧 那個是啥片兒來著 迪士尼動畫片兒 操 又他媽公主 不去 這個好像沒公主 ...
子戈:
wlfrog:
山雀兒:
Lin:
山今:
萬人非你:
曾經(jīng)滄海:
巴伐利亞酒神:
notary: