之前一部如何眾叛親【qīn】離-How to Lose Friends and Alienate People看了就很讓人過癮。標(biāo)題越異軍,越標(biāo)榜自己壞的電影,越讓你期待。仿佛現(xiàn)在觀眾的惡趣味已經(jīng)被成功地轉(zhuǎn)移到了影片里的反面人物上。 比如,South Park里的Eric Cartman。誰不愛他的沒皮沒臉,為一點(diǎn)點(diǎn)小事就要搞...
女主角在巷子里說的這一段,跟詩【shī】一樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
那個理所當(dāng)然且由衷【zhōng】而發(fā)地去幫助他人的人毫無疑問才是一位真正的超級英雄 That person who helps others simply because it should all must be done, and because it is the right thing to do, is indeed without a doubt, a real superhero. ——斯坦?李 ——stan lee 不...
黏我啊:
雨苔思音:
Tiger Tigris:
離離塬上草:
無語望天:
momo:
一笑D芳:
Knnn:
momo: