I went to the woods 我步入丛林, because I wanted to live deliberately, 因为我希望生活得有意义。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸【xī】取生命中的所有精华, 把非生命的一切都击溃。 and n...
再见了,威利。我什么都干不【bú】好,一直都是。 Good-bye, Willie. I'm no fucking good, and I never have been. 有些人一分钟就过尽了一生。 Some people live a lifetime in a minute. 我想也许有一天,能有个女人双臂环绕着我,双腿缠着我,然后呢?在早上醒来时,她还在我身旁...
雨苔思音:
岭花儿童鞋:
Damali:
pigmaster69:
萨尔斯堡的树枝:
barryk:
勤劳的小蜘蛛:
方轮自行车:
林愈静: