JULES:There's a passage I got memorized. Ezekiel 25:17. "The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who in the name of charity and good will, shepherds the weak through th...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我【wǒ】比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
1、All that city you just couldn't see an end to it. 城市那么大,看不到尽头。 2、The end? Please? Can you please just show me where it ends? 尽【jìn】头在哪里?可以给我看看尽头么? 3、It was all very final on that gangway and I was grant too in my over coat. I c...
男神的炎迪迪:
Dr.Jones:
David:
雪里蕻:
牧久音:
小邦菜:
圈圈儿:
TORO VAN DARKO:
徐旷来: