To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁【shuí】曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
Too young, too simple, sometimes naive. 背景是:一个天才,可以做任何事,但不屑去做。 我为什么要看这个片呢? 为这个由碎片组成的烂故事? 满足代入法的yy? 听那些地球【qiú】人都知道的愤世嫉俗的bullshit? 说实话,它情节不流畅,无起伏,没趣味; 它不知堆砌故意雕琢的细...
歌辞:
破天欢Candace:
lucy:
Narcissus:
行走的影碟机:
阿阿卡:
Wilbur:
豆瓣时间:
人造天堂: