好幾年前就聽說(shuō)過(guò)這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定【dìng】自殺,卻無(wú)意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
結(jié)尾好像動(dòng)畫版的《La La Land》:我們?nèi)缃襁^(guò)得都還不錯(cuò),但陪在身邊的那個(gè)人,永遠(yuǎn)不會(huì)再是你了 片長(zhǎng)102分鐘【zhōng】,沒(méi)有臺(tái)詞,只用畫面和音樂(lè)講故事。 我拉著四歲的月姐一起看,她邊看邊問(wèn):“狗狗不知道機(jī)器人不能下水嗎?為什么讓他游泳哇?這樣他不會(huì)死嗎?”真是問(wèn)出了我的心聲...
追夢(mèng)人:
米菲:
討厭下雨天:
午牛:
孤獨(dú)的電飯煲:
Dumen:
MrRighthand:
小超:
賬號(hào)封存: