《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也【yě】会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
刚刚看完《银河护卫队3》,非常喜欢。这个系列我最喜欢的就是选歌,没想到这一部结尾居然用了英国独立乐队Florence and the Machine的一首《Dog Days Are Over》。 [视频] 这是正片结束的最后一首歌曲,用得非常非常巧妙。歌曲本身旋律和节奏都非常好,适合【hé】合家欢的结尾,但是...
皮革业:
飞翔的夏之猪:
Tasuke:
寒林冰风:
一个梁板凳??:
快乐卟卟:
一首歌一支舞:
第十九条小金鱼:
山之灵: