What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開(kāi)始,那么【me】我們的本次影評(píng)也從這句話開(kāi)始,首先談?wù)凷hali雞我對(duì)于這句話的理解。 看電影的時(shí)候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺(jué)得這里其實(shí)是編劇很巧妙的用了“一...
1、I was thinking you two could get some grub。我覺(jué)得你們倆可【kě】以出去吃個(gè)飯。 2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景復(fù)雜,所以沒(méi)人愿你和你共事。 ...
杜小德:
福鹿:
Kanlos:
鏡心:
Rhapsodes:
昨夜星辰恰似你:
無(wú)敵挖挖機(jī):
泡芙味的草莓:
懶羊羊大王: