歷史上有很多著名的蘋(píng)果:一個(gè)誘惑了夏娃,一個(gè)砸醒了牛頓,一個(gè)代言了世界品牌,一個(gè)成為了世界名畫(huà)。 相信看過(guò)《布達(dá)佩斯大飯店》的觀眾應(yīng)該對(duì)這幅《蘋(píng)果男孩》記憶尤新。 據(jù)影片描述【shù】,這幅畫(huà)《boy with apple》由畫(huà)家Johannes van Hoytl,the younger所作,古斯塔夫?qū)λ拿?..
好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這【zhè】個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
shawn:
獨(dú)行殺手:
龍貓公子:
紅豆三年級(jí):
譚昕swag:
烏鴉烏鴉:
笙笙不兮看電影:
柏邦妮:
燈影: