[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動【dòng】物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
“but she is my butterfly.”少年溥儀面對著那么一群自稱是他的媽媽的妝畫得像僵尸的先王遺妃,丟掉了自己依賴的阿嬤,無助而哀傷。他剛剛從一個帝王的謊言【yán】中被擊醒,就立刻失去他人生最溫暖的港灣。那個女人被匆匆忙忙地趕上那頂灰蒙蒙的轎子,因?yàn)樽辖抢锊恍枰粋€年過十...
泳往直前:
dancing dust:
MayaDey:
豆達(dá)令:
嚴(yán)荼:
馬澤爾法克爾:
立夏Alex:
蘇凌然:
rumor: