"life is like a box ofchocolates, forrest. you never know what you’re going to get. "阿甘母亲的这一句话,在影片的开头就用这句话给了我一个深入的思考:每个性命轨迹都在不同的地区存在着,而且是绝无仅有的存在着。 第一次看时,我还未到能看懂它【tā】的年纪。火车上与陌生...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风【fēng】而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
"Do you want to build a snowman?" 这样的开头主要是因为我被用这句话贯穿剪辑触动了。而且我更喜欢这首歌,大过于众人热捧的Let it go。可能也是我更喜欢Anna的原因吧。曾经我就说过我最喜欢的公主当属Rapunzel。这类活【huó】力四射阳光积极向上的妹纸永远比较吸引我。说实话,Ann...
思故渊:
雪:
Nakedself:
张腾森:
新京报书评周刊:
贾三变:
连城易脆:
玻璃被子:
吃喝拉撒睡: