“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
Lift up your head princess, if not, the crown falls. 請?zhí)鹉愕念^, 我的公主,不然皇冠會掉下來的 Well, life isn't always what one likes, isn't it? 嗯,人生不會盡如人意,不是嗎【ma】? 現(xiàn)在,我必須離開了。我走到街角,然后轉(zhuǎn)彎。答應我,別看著我,把車開走,離開我...
影探:
八竅:
破詞兒:
thethe:
Granite Lee:
mado1983:
Illusions:
柴林:
小黑大白: