"Kill Bill vol.1" 中大部份的情節(jié)、橋段、武打場(chǎng)面、服飾、配樂(lè)都是香港人所熟識(shí)的,但當(dāng)中刺激大膽的錯(cuò)配,的【de】確是目不暇給。例如日式 Disco 的一場(chǎng)混戰(zhàn)與 "臥虎藏龍" 中客棧一戰(zhàn)有九成相似,當(dāng)然除了那噴血/黑白的畫(huà)面。片中的血腥鏡頭固然令人震撼,但各種似曾相識(shí)的片段交...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)月前看到了這【zhè】部片子,得知這部電影要在中國(guó)上映,十分興奮...
美味蘇蘇:
momo:
小小風(fēng)也:
步驚云不洗頭:
微風(fēng):
仰山雪:
病經(jīng)申:
愛(ài)吃饅頭的寶寶:
司令: