很偶然地看到一個關(guān)于電影《The Butterfly Effect》(《蝴蝶效應(yīng)》)的帖子,介紹影片有幾個版本的不同結(jié)局,很有些意味;重新勾起了我對這部電影的感觸【chù】。 It has been said that something as small as the flutter of a butterfly’s wing can ultimately cause ...
“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破【pò】不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
桃子:
三克油:
暖言巷陌:
玖姑娘:
電影院掃地李嬸:
喜歡小可愛的某:
歐洛斯:
落木Lin:
不散: