[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來【lái】覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
'You don't know about real loss,'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.' ---Good will Hunting 十年前在日記中記下了這句臺詞。只因深深地為Robin Williams如吟【yín】唱般的語調(diào)所迷戀。一個經(jīng)歷過...
天涯明月f:
沒錯我就是o:
圖賓根木匠:
CyberKnight電子騎士:
北回歸線:
˙?˙:
pandora:
小舞回來吧:
phxfed: