“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒(méi)說(shuō)完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只【zhī】是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
還記得在LOIN KING的原聲帶的第一頁(yè)寫(xiě)著,LOVE, RESPOSIBILITY,KNOWING WHO YOU ARE AND TAKING YOUR PALCE IN THE CIRCLE OF LIFE. 很多年過(guò)去了,我還清楚的記得那些字圓潤(rùn)的字體和作為背景的乞立馬扎羅山白雪皚皚的山峰【fēng】.這幾句話讓感動(dòng)至今.很喜歡看到辛巴慢慢的登上榮耀石...
waking王小心:
微塵:
芝麻和綠豆:
幽草:
或許:
嚴(yán)荼:
奇小一:
疼醬:
我頭像超帥!: