前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時還沒有去查閱,這個Laputa到底有無西方神話之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一【yī】個城市的名字,也是一個失落文明的稱呼。故事對...
很少有一部電影,能讓我用純凈,純美,來形容【róng】。 天空之城的靈感及故事架構(gòu),主要來自于英國作家斯威夫特所寫的《格列佛游記》,故事中Laputa是一座浮島。按照格列佛的解釋:“Laputa 其實是quasi lap outed,其中l(wèi)ap的正確意思是"陽光在海面上跳舞",quasi則是"翅膀",不過...
翟天臨:
bubu:
新京報書評周刊:
寒枝雀靜:
franksxiong:
明明子:
思想起:
閔思嘉:
Comel: