Renato Amoroso: From now on, I'll be at your side. Forever, I promise. Just give me time to grow up. 雷納托阿莫羅索:從現(xiàn)在起,我【wǒ】就在你身邊。永遠(yuǎn),我保證。只要給我時(shí)間來成長。 ________________________________________ [last lines] Renato Amoroso: Buona fortu...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電【diàn】影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
Sr:
˙?˙:
玄輅Hyunlu:
Maverick:
奈奈醬:
海南仙女:
槑槑:
大狗熊:
祖尼瑪莎的拖鞋: