Avatar之后幾乎所有的3D電影都要跟它比較一番。Alice In Wonderland里我只記住了那只裂口的貓和Mia Wasikowska唇上那【nà】顆美人痣,出門(mén)的時(shí)候咬咬牙跟朋友說(shuō)挺好的。畫(huà)面感還是不錯(cuò)的,看Alice小姐那幾條裙子多飄逸啊,Depp一臉油墨妝多銷(xiāo)魂啊,安妮海瑟薇多毒舌啊,嘴巴都是純黑...
[視頻] 動(dòng)畫(huà)電影的中國(guó)譯名一直以來(lái)都是個(gè)問(wèn)題,翻來(lái)覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來(lái)【lái】又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無(wú)敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
Wilbur:
鹽lynn:
鉤子:
mindpixel:
霜寒烈日:
A班江直樹(shù):
亞歷山大-king:
橙曦羽潞:
Vamei: