[視頻] 動(dòng)畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋【fēng】狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
241201:被7傷透再看2就太治愈了,Dobby's back Fred's back Hedwig's back??????非真前沒有自欺欺人。 感慨Lucius也曾意氣風(fēng)發(fā)(蝴蝶結(jié)系長發(fā) 第二部要是成功了VDM會(huì)是16歲英俊男高嗎 好想抱抱勇敢小哈【hā】(蛋妞藍(lán)眼睛太漂亮了 Just promise me one thing. Never try to sav...
維他檸檬茶:
吳嘎嘎:
AnthonyKaen:
Roman T:
Bestern91:
阿奶不摔跤:
A班江直樹:
曾良君:
星期五文藝: