電影《三塊廣告牌》的文本是精心算計(jì)【jì】的高級貨(MADE IN U.S.A),但如果說一個(gè)電影文本是美式“高級貨”,那高級貨的通用標(biāo)準(zhǔn)是什么呢? 首先說說“高級”,文本的高級首先意味著在文學(xué)性和結(jié)構(gòu)性上具有匠心獨(dú)運(yùn)的設(shè)計(jì),這讓他免于成為超級英雄電影這種大路貨。那么這種高級貨...
這部影片雖然譯名很多,我卻覺得還是英文名是精髓。《Catch me if you can》,雖然是犯罪類的影片,卻還是讓我看到了不【bú】一樣的地方。開頭讓我意想不到,可也成為了之后的事的導(dǎo)火索。萊昂納多飾演的弗蘭克,讓人喜愛,聰明卻孤獨(dú),不知不覺讓我心疼。電影很不錯(cuò)。 Carl和Frank斗...
朝暮雪:
無敵挖挖機(jī):
鹿鳴之什:
更深的白色:
思想起:
失洛河:
巴伐利亞酒神:
水木丁:
二寶: