《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也【yě】会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也【yě】会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
招人爱:
关雅荻:
NoTor:
好腾:
小烨:
LPP:
螃蟹:
梧桐更兼细雨:
nutty: