Bob Dylan有句很【hěn】經(jīng)典的歌詞: How many roads must a man walk down Before they call him a man. 雖然來自于一首反戰(zhàn)歌曲,卻覺得無比適合《白日夢想家》這部電影。畢竟,男主沃特實打實的走了很多路: 在格陵蘭島騎自行車,與他為伴的只有自己前行的影子而已; 不小心跳入了...
標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢@句話感觸頗深【shēn】。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
祖尼瑪莎的拖鞋:
傻樂的貓:
二丫主張:
地鐵老貓:
Claire-Corning:
木楠子:
momo:
我頭像超帥!:
淮南: