女友說去看一部意大利主旋律電影,《明天還有夢》(There's Still Tomorrow)。 不久前參與一個podcast節目時,有位朋友正好提到過這部電影。我不知道它講什麼,但【dàn】知道它大概是一部女性主義電影。於是我說,女性主義也成主旋律了? 看完之後,尚未起身離場,我趕緊向她表達認同...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国【guó】内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
说的是一辈子!差一年,一个月,一天,一个时辰,都不算一辈子! 人纵有万般能耐,终也敌不过天命。 No matter how resourceful you are, you can't fight fate. 久赌必输,久恋必苦,就是这般的心情。活像一块豌豆黄,淡淡的甜,混沌的颜色,含含糊糊。 我想虞姬即使自刎于剑...
孔乔:
邝言:
新京报书评周刊:
爱幻想的小孩:
谋杀游戏机:
正一KL:
仰山雪:
林子同:
猫熊: