《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影【yǐng】开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
先说说这部电影的主题曲,How long will I love you. 歌词简单隽永,旋律悠扬,加上曲子末尾处男主角的独白,足够在今后每次听这首歌的时候把我拽回今晚,重温现在的心情。 很久没有看电影哭得快断气,也很久没有看到一部电影可【kě】以让我止不住微笑和花痴。Richard Curtis你就是...
秉持宁可重看经典旧片也不浪费【fèi】时间看烂新片之原则,最近我又重看了《TrueMan Show》(真人秀 or 楚门的世界),8年内的第三次,世界变得越来越碎片化和浅薄,已经远远超越了trueman show里的假设,如今人们已经不能满足于真人秀节目,偷窥似乎更能吸引观众,如果再有点像冠希这...
妫心:
美神经:
王写写:
Jazzier:
咖啡豆:
小哒1:
维也纳星空:
没瓜吃:
BIG-C: