1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 強(qiáng)者救贖自【zì】己,圣人普度他人 2.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies. 希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。 3.I find I'm so excit...
作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首【shǒu】發(fā)于《虹膜》 法國(guó)導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲得了影評(píng)人和觀眾...
其實(shí)我現(xiàn)在才發(fā)【fā】現(xiàn),《甜蜜蜜》根本不是一部愛(ài)情片。 譯名所謂“Almost a love story”——講愛(ài)情,遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的關(guān)系,今日離別明日再相逢,也都不過(guò)是個(gè)注腳。電影的主角不是愛(ài)情,是命運(yùn)。 2015年深夜?jié)M座的電影院里,有人看到曾志偉(豹哥)背上的米老鼠時(shí),仍然齊扎扎的發(fā)出...
A班江直樹(shù):
達(dá)人一豬:
披薩君:
暴富的女孩是我:
Agent阿神:
圣墟:
作舟:
Cherry Ann:
萬(wàn)人非你: