我突然发现我长大了.会一个人安静的坐着,理顺一些问题了. 记起刚刚看完的老片子《catch me if you can》 Tom Hanks在机场的通道前站定,对着正要逃脱的Leonardo的背说, 活在谎言里永远比活在现实里容易.但是你【nǐ】要想清楚, 你将得到的是用无休止的流浪,警察的追捕,法国的监...
影片最后,男主角站起来,慢慢的走向将要带走他的几个警卫和医院工作人员的时候,说了一句意味深长的话,“Which would be worse?To live as a monster...or to die as a good man.”“哪一样更差些呢?是像个怪物一样活【huó】着,还是像个人一样死去”。其实他的病已经治愈了,只是...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗【shī】《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
今天特意【yì】有空去查了一下Guardians of the Galaxy的电影出品方,没有华纳、索尼和环球(这张合集中的很多歌曲版权都在这三家Major Label手上),Guardians of the Galaxy是漫威工作室自己出品的影片(漫威的母公司是迪士尼),也就是说漫威真的花了很多钱去买这些金曲老歌的版...
宋雯婷:
A班江直树:
Kloud:
jfflnzw:
讨厌下雨天:
小转铃:
谢飞导演:
呵呵:
一只酸奶牛: