有些很喜欢的话,听着写到这里【lǐ】,听错了也是很有可能的…… Climb every mountain Search high and low Follow every byway Every path you know Climb every mountain Ford every stream Till you find your dream A dream that will need All the love you can give Every da...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎【zěn】么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
茨威格位列我最爱作家榜已两年多了。看电影时,就不由自主联想起茨威格,我想,他也该是这样一位喜欢吟诵诗歌的绅士(而且,没【méi】人觉得茨威格中老年和Gustave长得神似吗?尤其那撇小胡子)。结尾Zero说:To be frank, I think his world had vanished long before he ever entere...
克萝伊:
EASON77:
makzhou:
五乔:
女子东西:
Reposado:
不懂相负:
思郁:
mm l: