狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
倫敦著名刑案辯護律師韋菲爵士(查爾斯?勞頓 Charles Laughton 飾【shì】)接受了心臟病治療,但是身體依舊虛弱,第一天回家休養(yǎng),護士一直嚴(yán)厲監(jiān)督他服藥,并杜絕煙酒。管家為了便于上樓,還專門為他修了電梯。但是,種種關(guān)心照顧,對于這位桀驁不馴、牙尖嘴利的大律師根本不起作...
亦孤:
karenjzhang:
夜盡天明:
結(jié)球:
齊木楠雄:
維他檸檬茶:
快樂卟卟:
連城易脆:
臨素光: