影片結(jié)尾熒幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(訂正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的時(shí)候,好幾個(gè)看時(shí)沒(méi)細(xì)想的地方忽然就覺(jué)得很巧妙了。 電影里其實(shí)有三個(gè)茨威格,其中兩個(gè)很顯然是“作家“,中年和【hé】青年時(shí)的作家。但這兩個(gè)頂多只是從身份上的比喻。真正與茨...
從電影院走出來(lái),嘴角無(wú)法抑制地上揚(yáng)。上一次一部電影讓我這樣發(fā)自?xún)?nèi)心地開(kāi)懷大笑還是功夫熊貓。How to train your dragon, 名字好聽(tīng),電影也好看,主要原因歸納如下: 1. 它滿(mǎn)足了你我對(duì)寵物的終【zhōng】極幻想。寵物是只龍,這得多炫??!此龍鼎鼎大名為“夜的震怒”,能上天入海,能...
Llorando:
一種相思:
謝謝你們的魚(yú):
謹(jǐn)言慎行:
Jin:
者:
jade:
隆咚鏘:
zearq: