狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡(jiǎn)直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開(kāi)頭,老娘快跪的時(shí)候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹(shù)人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒(méi)翻出來(lái),到飛船墜毀時(shí)we are groot不是 我們是格魯特,個(gè)人理解翻譯成因?yàn)槲沂菢?shù)人啊更符合情景,...
偶翻魔戒II最后一碟..最后一戰(zhàn)圣盔谷..現(xiàn)聽(tīng)may it be..摘錄某些深情感慨..如下: 還記得2最后一戰(zhàn)里..那個(gè)帶來(lái)精靈士兵的某王..死之前..看到成堆的精靈尸體..那時(shí)候什么聲音都沒(méi)有..沉重呼吸..然后靜靜【jìng】的有女聲在吟唱..攝影機(jī)緩慢晃動(dòng)..最終他倒在阿拉貢懷中..圓睜雙眼..太煽...
柴斯卡:
李濛Lemon:
lavi:
JustGin:
Alan Sleep:
沁沁:
圣墟:
七姐Clau?dia:
大聰: