看過電影的每個人都記得“Let it go”,喜愛“Let it go”,卻往往忽視了這個開【kāi】頭。 我要說,如果說“Let it go”是全片晶瑩剔透的一塊冰制拱心石的話,那么“Frozen Heart”就是全片堅不可摧的基石。 事實上,這是一首極重要的歌曲。作為采冰工人的采冰號子,歌詞內(nèi)容看似歌...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這【zhè】句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
烏鴉火堂:
渲斷:
jfflnzw:
拋開書本:
丹鯊:
Favillae:
fanfan:
谷之雨:
開樹的花: