You don't have to protect me. I'm not afraid! 你不用保護我 我不害怕 (嚶嚶嚶 一見到姐姐就很傲嬌) Please don't shut me out again, 請別再拒我于千里之外 Please don't slam the door 請不要關上【shàng】那扇門 You don't have to keep your distance anymore 別再努力和...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是【shì】cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
呂堅果:
jfflnzw:
天馬星:
吳嘎嘎:
老肖:
泡芙味的草莓:
悠悠鹿鳴:
芷寧:
般若: