《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的【de】,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
“My lord, members of the jury, the prosecution has very ably presented against the prisoner, Leonard Vole, a case with the most overwhelming circumstantial evidence. Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, who has given his testimony in ...
00:00 Hooked On A Feeling - Blue Swede 02:52 Go All The Way - Raspberries 06:13 Spirit In The Sky Norman - Greenbaum 10:16 Moonage Daydream - David Bowie 14:57 Fooled Around And Fell In - Elvin Bishop 19:33 I'm Not In Love - 10cc 25:36 I Want You Back - Jac...
ladygangcha:
煩煩:
利賀田電影院:
李夢(mèng):
方聿南:
汐引力:
大婦女:
芝士就是力量:
新橋妖妖: