豆瓣【bàn】上哈组昨天有个贴,是北京时间早上5点多发的,LZ说有事,免费转让下午两点多哈7华星IMAX一张。结果自然没有和她同一时区的人回帖,都是些另一半球的人醒着的人凑热闹,波士顿、英国、连苏黎世都出来了,老娘很贱地插了一脚:I WISH u r in Toronto...LZ对我们这帮人无语,...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实【shí】令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
囧之女神daisy:
朝暮雪:
爱吃馒头的宝宝:
stiloabarth:
米猪头:
jfflnzw:
Ludwigschelle:
我爱豆瓣酱:
moonrise: