狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總如下: 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關沒翻出來【lái】,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
1.鄧布利多:被選中的人只能靠自己,相信我說的,懦弱的人絕對不適合參賽。 Dumbledore: If chosen, you stand alone. And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted. 參加巫師三強爭霸賽固然能讓優(yōu)勝者得到無上的光榮,但是【shì】同時也是一件非常危險的事...
淡淡:
袁褲頭兒:
念念不忘:
未來事務管理局:
歸去何方:
186****1703:
Bono:
綺齊:
架空: