To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯【yì】問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
電影對許多扇門的鏡頭都濃墨重彩。 在宮門之內(nèi),溥儀不同成長階段的每一句“open the door!”從沮喪,到憤怒,到絕望。 童年,乳母被轎子抬出皇宮,追而不得,深宮的大門隔絕了他的依戀;生母死亡,想出宮而不得,意識到自己九五之【zhī】尊卻毫無權(quán)力,憤而將白鼠摔死在朱紅的宮門之...
moonrise:
賽寧:
立夏Alex:
招人愛:
Doyle:
Aki:
毛稀稀:
泡芙味的草莓:
Elisha: