They are in the mood for love, but not in the time and place for it. ——Roger Ebert ??配合OST食用 [視頻] 其實(shí)已經(jīng)不記得是第幾次看這部電影了,上個(gè)月第一次通過大銀幕觀看感受非常不同。 演員的一顰一笑,對白的簡短,都把東方【fāng】式的含蓄和留白表現(xiàn)到了極致??吹臅r(shí)候...
含有大量劇透。用作觀影筆記和【hé】學(xué)習(xí)素材。 核心臺詞:一直重復(fù)的證人誓詞:the truth the whole truth nothing but the truth。一直在提示本片核心。 人物設(shè)定:一個(gè)狡猾、機(jī)智、盡責(zé)的律師;可愛、盡責(zé)的護(hù)士和老管家;帥氣、看似傻白甜且無辜的嫌疑人;看似不愛丈夫的妻子證人...
萬人非你:
卜語:
萌萌噠的火腿君:
notary:
山鬼不記年:
你也瘋了:
石語墨:
紅銹寶刀俠:
大胡子先生: