標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的【de】一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
Oh man.... 首先鋪墊一下,最近這部片子呼聲之高相比大家都有目共睹。先看看這些: 第81界奧斯卡13項提名: 編劇 Eric Roth 就是編[阿甘正傳]的那個 F. Scott Fitzgerald 寫的書實在太多了這幾年比較火的有[了不起的蓋茨比] 導演 David Fincher 導[七【qī】宗罪]的那個 主演 Cate Bl...
2023.12.12 London Odeon Haymarket 意外的在十二月十二號這天看到了發(fā)生在十【shí】二月十二號的故事,前半段只是感嘆黃政民真的太牛逼了,后半段因為鄭雨盛的角色哭成淚人。出影院的時候看到熟悉的中國城附近的倫敦街景只覺得從地獄回到了人間。剛好最近在桑德海姆四刷了悲慘世界,...
西涼茉:
csh:
工藤新一的猴子:
ss:
圣墟:
棲逸:
大聰:
沉靜如海:
無語: