看到空間上新改的圖片就知道本姑娘近期的腎上腺素只在等待一個噴發(fā)的號令——Harry Potter 5的上映。 電影院一如想像的擁擠,結(jié)尾時一如預(yù)料的有鼓掌的環(huán)節(jié)。 看過小說當然會少了很多懸疑和緊張的空間,心中大部分的OS是:為什麼這裡少了一個細節(jié),為什麼這裡把【b?!壳楣?jié)改成這樣...
《Life of Pi》(原諒我不用那個我覺得有誤導(dǎo)之嫌的譯名)是一部神奇的電影。說它神奇,因為它對我來說,有著強大的后勁。 當我剛剛看完電影的時候,并不覺得這是一部多么偉大或完美的作品?;蛟S是因為我讀過原著、有某些具體的觀影期待、也了解基本的情節(jié)和最后【hòu】的反轉(zhuǎn),我覺...
在Batman : Begins 這部電影中,當年少的Bruce Wayne跌入井底,被父【fù】親救上來之后,其父說過這樣一段話:Why do we fall, Bruce? So we can learn to pick ourselves up. 在The Dark Knight Rises 這部影片中,當Bruce Wayne真正身陷囹圄、借助繩索卻無法脫身的時候,鏡頭回閃...
烏合之子:
故城:
掛不拉幾:
閆妮:
破詞兒:
活在當下:
Alex:
?:
櫻桃小阮子: