[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結果在國內被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
1.“Dad,you son of a bitch”Murph一開口的時候就沒忍住。 2.Coop做出犧牲自己成全Brand的選擇時堅定的眼神 3.當Murph知道真相后來吐槽說coop拋棄她【tā】,coop的眼神。 4.coop在五維空間里喊著“Don't let me leave Murph” 5.The first handshake. 6.從以女兒為傲的醫(yī)生口中得知...
季時行樂:
鄧鋤頭:
飛翔的夏之豬:
verrra:
妮妮小屋:
謝飛導演:
桃花石上書生:
火鍋菇涼:
杜小德: