雖然早就知道,無論是95 BBC版先入為主也好,或者說是所謂的文化純度也好,我對【duì】2005版的《Pride And Prejudice》注定不會有什么太好的印象,但是作為觀影者,應(yīng)該保持一個客觀的態(tài)度,于是我還是花兩個多小時(shí)看了這部最近大熱的片子。結(jié)果自然沒有出乎我的意料,無論從哪一個方...
電影《三塊廣告牌》的文本是精心算計(jì)的高級貨(MADE IN U.S.A),但【dàn】如果說一個電影文本是美式“高級貨”,那高級貨的通用標(biāo)準(zhǔn)是什么呢? 首先說說“高級”,文本的高級首先意味著在文學(xué)性和結(jié)構(gòu)性上具有匠心獨(dú)運(yùn)的設(shè)計(jì),這讓他免于成為超級英雄電影這種大路貨。那么這種高級貨...
Bono:
淺野居士:
八莫芭蕉巴圖魯:
#Pekingcat#:
飛機(jī)碼頭:
CyberKnight電子騎士:
music:
俺是黑磚頭:
Evarnold: