標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時【shí】間,生命,都是相對的...
每個人都有夢想,但因為現(xiàn)【xiàn】實的諸多限制,我們不能盡情追夢,只能將夢想藏於心底,偶爾發(fā)一下白日夢,讓自己的美夢在幻想世界成真。在電影【發(fā)夢王大歷險】(The Secret Life of Walter Mitty) 中,男主角 Walter Mitty (Ben Stiller 飾) 十來歲時父親離世,之後他發(fā)現(xiàn)家中半點儲...
多倫多電影節(jié)首映,影片結(jié)束全場起立致敬,鼓掌三次,當大幕出現(xiàn)Call Me By Your Name幾個字【zì】時,當大幕完全徹底變黑進入字幕時,當主創(chuàng)羞澀地走上舞臺所有人(起立)鼓掌時。 我從前排的一個人ins錄下的現(xiàn)場視頻里,看到了那個在角落里閃爍著淚光使勁鼓掌的我自己。 —————...
豆友1113905:
輕晚:
勞斯特張:
恰帕斯東風電囼:
Claudia要學術:
同人于野:
愛哭的女王:
雪中春信:
和也: