注:關(guān)于這篇長(zhǎng)評(píng),因?yàn)槲冶救擞洃浀膯栴}造成了一些誤解,“阿提卡監(jiān)獄暴動(dòng)”發(fā)生在紐約州的懷俄明縣,而非懷俄明州。原英文為“Are you sure you aren't thinking of Wyoming”, 因?qū)Α稛崽煳绾蟆酚洃浬羁趟杂涀×税⑻峥ūO(jiān)獄暴動(dòng)事件,這件【jiàn】事影響也的確較大。但推測(cè)為避免...
好幾年前就聽說過這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記【jì】憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
彌森:
_Shirley_:
42號(hào)烏托邦:
甜:
玄輅Hyunlu:
丹鯊:
Yinanaa:
潼小漫:
it s okay: