They are in the mood for love, but not in the time and place for it. ——Roger Ebert ??配合OST食用 [視頻] 其實(shí)【shí】已經(jīng)不記得是第幾次看這部電影了,上個(gè)月第一次通過大銀幕觀看感受非常不同。 演員的一顰一笑,對白的簡短,都把東方式的含蓄和留白表現(xiàn)到了極致。看的時(shí)候...
警告:本文刻意對電影進(jìn)行惡毒的過度解讀【dú】,并有嚴(yán)重的裝B傾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首輔廟亨約(Henry John Temple)有云:“友敵無久遠(yuǎn),利益永流傳”?!恶Z龍記》(How to Train Your Dragon)一片貌似溫馨地刻畫了友情、親情和愛情,但實(shí)際上卻深刻揭示了利益...
longlong:
20個(gè)小明≯:
Reposado:
河淙與清風(fēng):
窮人家沒有空調(diào):
風(fēng)中草:
Aloneye:
閆妮:
圣迭戈-北島: