今年应该不会有电影能够超越《Young Woman and the Sea》,中文译名是《泳者之心》,影片根据历史上第一位横渡英吉利海峡的年轻女泳者Trudy的传奇【qí】经历改编。 如果Trudy出生在21世纪,她会是时代的宠儿,在奥运会或世锦赛中夺取一枚又一枚金牌,全世界都有她的粉丝。 但Trudy早...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后【hòu】者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
qianxue:
hopeangel:
曾于里:
TenzinMa:
圣墟:
人生如戏:
左岸文青:
斗室的碎玉:
银谷: